Weird Science
Wallander in Swenglish

2008-12-08  

Jag hade egentligen tänkt att skriva en helt vanlig recension av BBC:s Wallander-filmatiseringar som just nu går i England, men efter att ha sett två av de fristående avsnitten (det tredje går nästa söndag; samtliga kommer på TV4 vad det lider) blir det omöjligt att bara se på serien som ännu en mysig engelsk teve-deckare. Den innehåller ju en så bisarr dimension – åtminstone för en svensk tittare; åtminstone för en skånsk – att det där brottlösande elementet som ändå är grundstenen i dessa deckarhistorier liksom sakta men säkert hamnar ur fokus och oåterkalleligt glider ur bild.

Ibland, för att vara motvalls, brukar jag anta en anti-intrig-pose, en ”vem bryr sig?”-attityd gentemot problem- och mysterielösande teve-serier och filmer – men här behöver jag inte ens göra ett aktivt val. Det handlar inte så mycket om att historierna är ointressanta. Det är något som sker med dem i händerna på det engelska filmteamet, eller kanske snarare i mötet mellan dem och den skånska landsbygden, Mankells Sverige. För mig hamnar historien direkt i bakgrunden, den blir helt ovidkommande, och istället framträder något annat. Detaljerna. Och efter ett tag är det bara detaljerna jag kan se.

Som innebandymatchen i första delen. Wallanders lådvin. Alla skyltar, tidningar och dokument som konsekvent är på svenska – är det bara vår relativa ovana vid dubbning och dylikt som gör att det blir så underligt att se allt detta samtidigt som alla snackar engelska? En signal: något stämmer inte. En i sammanhanget lite lustig (och nästan oskyldigt fin) kulturkrock blir det dock i första avsnittet, då Wallander träffar en lokal alkis på ett hak för att få information – och alkisen sitter vid ett bord med ett vinglas och ett helrör brännvin och pimplar på. Denna fullständigt osannolika scen med sin nordiska vodka-exotism var nog för frestande för engelsmännen att avstå, och det får man kanske bjuda på, det är nästan det enda exemplet jag kan komma på som inte känns genomarbetat och genuint. Jo, och så bor såklart alla antingen i swanky strandvillor eller vita Skånelängor, precis som i verkligheten.

Kenneth Branagh är för övrigt utmärkt som Kurt Wallander. När han är som bäst ser han ut som han inte har en aning om var han är, vad som händer eller varför – med sina rödsprängda, druckna ögon och sin slitna utstyrsel ser han ut som någon som väckts mitt i natten efter en blöt fest och förväntas rabbla multiplikationstabellen – men demonerna vänds inåt, han biter ihop, ögonen försöker fokusera, och nästan ingenting kommer ut. Det hade varit konstigt nog att se engelska skådespelare i allmänhet springa omkring på Ystads gator och torg och leka tjuv och polis, men med Branagh som Wallander blir det nästan overkligt. Det är ju Henry V! Hamlet! Benedict! Det är något med den upplevelsen som, på ren svenska, does not compute.

[2008-12-08 13:55]
Rebecca

Jojo, det blir en oxymoron på något sätt. Jag har inte sett serien än, men den ligger i datorn och väntar. Jag älskar deckarserier (är helt hooked på Midsomer/Poirot osv)så det ska bli spännande!:)

[2008-12-08 16:50]
Erika

Jag har nu sett det andra avsnittet och håller med om detaljerna. Väldigt konstigt att se Branagh högt läsa igenom sitt email på engelska när man sen ser att det är skrivet på svenska. Hur många polisstationer ser ut att vara hämtade från en ikea katalog? Är det dessutom så grått på sommarn i skåne?

Men annars gillar jag den här Wallander riktigt mycket. Branagh är en storfavorit och han märstrar wallander perfekt. Tycker han konstigt nog är mer trovärdig än Henriksson. Till och med lite blekfet svennemage tittade fram. Jag glömde nästan bort Hamlet där ett tag.

[2008-12-08 17:13]
Kjell

Inte för att jag orkade titta igenom hela första avsnittet, jag börja snabbspola redan efter en kvart, men jag gjorde tillräckligt många storögda stopp längs vägen för att bestämma mig för att jag totalhatade det. Kunde inte se ett spår av kvalitet i Branaghs rolltolkning.

[2008-12-08 22:55]
Mäla

Grymt konstigt upplägg. Skulle det omvända fungera på den svenska marknaden? Mikael Persbrandt glider omkring i Midsomer och säger ”Mitt namn är Kommisarie Barnaby” på klingande tjackpundarstockholmska? Jag är tveksam…

[2008-12-08 23:12]
Janne

Branagh är bra men underligt upplägg som sagt. Väldig förkärlek för brun inredning.

[2008-12-09 00:01]
rev

”ring i Midsomer och säger ‚ÄúMitt namn är Kommisarie Barnaby√¢‚Ǩ¬ù på klingande tjackpundarstockholmska? Jag är tveksam…”

privatteatrarna är rätt bra på det där, eftersom deras uppsättningar brukar vara rena översättningar och heta saker som ”Lyssna upp Mrs Jones – Er Man är en Fru!” och ha Ulf Brunnberg som springer omkring i rökrock och heter Sir WyCliffe..TYP

[2008-12-09 01:04]
Anton G

Jojo, nu får vi allt känna på hur till exempel tyskarna haft det i evigheters evigheter. Vi kan väl vara glada att inte engelsmännen fejkar nån sorts svensk brytning i alla fall!

[2008-12-09 01:13]
Erik / Körsbärsträdgården

Upplägget är väl egentligen inte konstigare än säg, House of Saddam? Eller för den delen att varenda skånsk polis i den svenska upplagan pratar stockholmska/rikssvenska?

[2008-12-09 02:00]
Dike

Har inte sett det än, men är det så mycket konstigare än att Sven Wollter springer runt i en fiktiv holländsk by?

[2008-12-09 07:06]
Gårdagens delade - December 9, 2008 - En sur karamell

[…] Wallander in Swenglish […]

[2008-12-09 10:07]
Erik

Se även Grenadas Maigret där engelsmän åker omkring i Budapest och ska vara franska poliser i Paris.

[2008-12-12 19:53]
DM

—> Erik/Körsbärsträdgården + Dike
Jo, men det här är helt bisarrt och glöm inte att √¢‚Ǩ¬ùhär är där, där man äääär√¢‚Ǩ¬ù. Holländarna sitter ju inte och kikar på Wollter som Veeteren, och stockholmska poliser i Ystad är sånt som skåningar får räkna med. Vi andra har ju fått dras med SVT Malmö (Bizazz-tv!) i decennier. Jag tyckte det var fantastiskt att den skånsk-engelska krocken fanns där i varenda scenbyte. Enda gången jag glömde bort det var när killen från √¢‚Ǩ¬ùAbout a boy√¢‚Ǩ¬ù dök upp. Men det var bara för att jag hade svårt att placera honom…

[2008-12-14 15:00]
Pidde Andersson

På min blogg nånstans finns en paneldebatt från brittisk TV-där några kritiker diskuterar första Wallanderavsnittet, vilket känns rätt bisarrt.

Apropå ingenting, nästa år släpper PAN Vision ARVINGARNA på DVD! 70-talsserien, alltså.

[2009-01-10 18:13]
Wallander « BountyLady

[…] Svd * HD * DN * SVD * Metro * SydSv * WierdScience * DN […]

[2009-01-10 21:58]
Kurt Wallander « BountyLady

[…] Svd * HD * DN * SVD * Metro * SydSv * * √Ǭ†WierdScience * DN […]